False Friends

Eles parecem ser uma coisa, mas, na verdade, são outra. São palavras em inglês que são tão parecidas com outras em português que podem enganar quem não as conhece ou não está prestando muita atenção. É isso que chamamos de false friends ou falsos cognatos em inglês. Para ajudar você a não cair nessa furada, reunimos alguns falsos cognatos numa tabela. Você vai ver o seguinte:
Coluna 1: a palavra enganadora em inglês.
Coluna 2: o verdadeiro significado dela em português com um exemplo de uso em inglês.
Coluna 3: a palavra em português com que aquela em inglês se parece, mas não é; e como essa palavra em português fica em inglês depois dos dois pontos, para você não se enganar mais.

<

Em inglês O que é Parece
actually na verdade: You think I like pink? Actually, I prefer blue. atualmente: nowadays, these days
agenda pauta (do dia, da reunião): the new process will be discussed, it’s in the agenda. agenda: appointment book; schedule
anticipate prever; esperar ansiosamente: I antecipated that it’d rain. antecipar: to move forward, to advance
assume presumir, supor: You’re not ready. I assume you’re not going. assumir: to take over
balcony sacada: Romeo saw Juliet on her balcony. balcão: counter
comprehensive abrangente, inclusivo, extenso: The book is a comprehensive study about plants, it lists all of them. compreensivo: understanding
compromise entrar em acordo, fazer concessão: The secret of a happy marriage is compromise. compromisso: appointment (para horário), commitment (para dedicação)
exquisite belo, refinado: He has an exquisite taste in art. esquisito: strange, odd, weird
fabric tecido: The best fabrics are soft. fábrica: factory
idiom expressão idiomática: Check out some idioms here. idioma: language
jar pote: She opened the jar for me. jarra: jug, pitcher
journal diário, revista especializada: They have to read medical journals. jornal: newspaper
lace tecido fino feito de fios, renda: My mom loves lace tablecloths. laço: bow, ribbon (laço de fita), lasso (p/ pegar animais), bond (emocional)
legend lenda: I love urban legends. legenda: subtitle
lunch almoço: We have lunch at 12pm. lanche: snack
novel tipo de livro, romance: That is a huge novel, it has 800 pages. novela: soap opera
parents pai e mãe, os pais: Her parentes are happy with her A on the test. parentes: relatives
push empurrar: Push the door. puxar: pull
record gravar, disco, registro: She is recording a new album. recordar: to remember, to recall
support apoiar: Their parentes always support them. suportar: bear, endure, stand

E então, você conhecia algum dos exemplos que demos? Conhece mais algum? Deixe seu comentário sobre o que aprendeu de novo aqui para a gente.

Compartilhe esse conteúdo

Envie aqui suas dúvidas!

Basta preencher o formulário abaixo que esclareceremos para você.

Em Tópico da dúvida escreva o título da série de exercícios você ficou com dúvida.