traducao-tecnica-comercial-juridica-cientifica.jpeg

Consiste na reprodução de um texto para a língua inglesa, exprimindo as ideias do texto original com a máxima exatidão possível. No Brasil a tradução ocorre quando um texto é passado para o português e quando um texto em português é passado a outro idioma, classificando o trabalho como uma versão.

É importante salientar que os tradutores técnicos devem dominar o idioma, além disso, precisam conhecer todas as terminologias e vocabulário do segmento em questão. A UP LIMITS e seus profissionais altamente reconhecidos,  aprimoram os seus conhecimentos através de pesquisas em glossários, dicionários técnicos e softwares especializados, para apresentar um trabalho com alto nível de precisão e exatidão.

Trabalhamos com análise de documentos, geração de relatórios, assistência online em conference-calls, contratos, treinamento de equipe online, confecção e-mails, estrutura redacional, interpretação de textos, entre outros.

Peça já seu orçamento!

[email protected]

Envie aqui suas dúvidas!

Basta preencher o formulário abaixo que esclareceremos para você.

Em Tópico da dúvida escreva o título da série de exercícios você ficou com dúvida.

Envie de Exercícios

Basta preencher o formulário abaixo e anexar o arquivo.