Como falar de idade em inglês?

Idade talvez seja um assunto dominante em rodas de conversa, principalmente entre pessoas que se conhecem, mas nem tanto assim. Surge sempre a famigerada pergunta:

How old are you? (Quantos anos você tem?)
How old is Robert? (Quantos anos o Robert tem?)

Para não fazer feio, preparamos algumas dicas básicas para falar sua idade com desenvoltura e graça em uma conversa em inglês. E com sorriso no rosto, hein? Porque a gente sabe como brasileiro não é muito fã de falar de idade…

To be

Já falamos disso anteriormente: em inglês, você não tem idade. Você é a sua idade. O verbo ser em inglês é o to be. Portanto, use-o  para expressar quantos anos você tem. A própria frase How old are you? contém o verbo to be.

How old ARE you?

I’m 34 years old. (Eu tenho 34 anos de idade).
He is 27. (Ele tem 27 anos.)
She’s just 5 years old. (Ela só tem 5 anos de idade.)

Note que é possível subtrair o years old e dizer que a pessoa é apenas os anos que tem. Então:

She is 14. (Ela tem quatorze.)

to be sempre é o verbo para falar de idade. Há situações em que você precisa mudar o tempo verbal para expressar outra ideia, mas o verbo auxiliar continua o mesmo. Veja:

How old were you when you graduated? (Quantos você tinha quando se formou?)
How old will you be when you retire? 
(Quantos anos você terá ao se aposentar?)

At

No Brasil, ao tentarmos dizer que fizemos alguma coisa, dizemos que fizemos COM determinada idade. Assim: Pulei de paraquedas com 18 anos.

Entretanto, regra básica: português e inglês são diferentes. Você provavelmente erra quando faz traduções diretas. E é o caso aqui. No inglês, você não usa with (com), mas at.

O correto, nesse caso, seria:

I parachuted at 18. (Pulei de paraquedas aos 18 anos.)
At 34, I will get my best physique. (Aos 34, terei a minha melhor forma física.)
He is going to be an incredible professional at 28. (Ele será um incrível profissional aos 28 anos.)

Turn

No português, temos o famoso “fazer”. Fazer anos: Eu farei 28 anos no mês que vem.

Porém, em inglês, você não faz anos. Você vira. Você se transforma naquela idade. Ou então, de forma figurativa, seu calendário vira para a idade que está para chegar. Faz sentido? Talvez não para nós, mas para o falante do inglês…

Então, a frase acima seria assim:

I’m turning 28 next month.

O melhor tempo verbal empregado para o futuro, ao usar turn, é este futuro imediato com o to be no presente + –ing.

He is turning 60 in 3 days. (Ele vai fazer 60 em 3 dias.)

Para falar de eventos que ocorrem num futuro mais distante, é melhor usar o future continuous (will + be + -ing):

She will be turning 40 in 2025. (Ela irá fazer 40 anos em 2025.)

Se for se referir a um determinado tempo e quiser expressar quantos anos a pessoa terá feito naquele período, use o future perfect (will + have + particípio de turn):

Will he have turned 35 when he reaches his 5 million subscribers? (Ele terá feito 35 anos quando chegar aos 5 milhões de inscritos?)

 

Usando idade como adjetivo ou substantivo

Em inglês, falar a idade pode se tornar um adjetivo ou um substantivo. Veja:

Adjetivo

This 7-year-old kid goes to school alone. (Esta criança de 7 anos vai para a escola sozinha.)

Note que o plural, em year, nesse caso de uso como adjetivo, desaparece. É 7-year-old. E também são usados os hifens. Isso é uma regra, não esqueça.

Substantivo
E para usar em formato substantivo? Siga as mesmas regras como uso de adjetivo, mas suprimindo o substantivo.

Some 3-year-olds are spoiled. (Algumas crianças de três anos de idade são mimadas.)

Compartilhe esse conteúdo